http://zhongguojie.zgjcom.com/show.php?itemid=1194
http://zhongguojie.zgjcom.com/show.php?itemid=1194
 
 
当前位置: 首页 » 公告中心 » 最新作品
六一热词“中国结”英语怎么说
 [打印]添加时间:2014-06-01   有效期:不限 至 不限   浏览次数:510

图片-2 212-2 六一儿童节到了,许多小朋友为了表达对祖国中国结文化和西方文化的交流和学习,问了“中国结”英文怎么说,中国结是一种自唐宋时期开始兴起的民俗艺术,也被称为中国传统绳结艺术。在其他国家,类似的工艺品称为装饰性绳结。

这里的Chinese knotting就是中国结,knot就是“打结”的那个“结”,也可以作为动词,表示“打结”,如:knot the shoelaces是系鞋带。

英语中,tie the knot这个说法,除了字面上的“打结”之意,还是固定俗语,表示“结婚”,这个说法是不是和中文里的“喜结良缘”感觉很神似呢?

名著Dream of the Red Chamber,红楼梦里面就详细写到过很多种编织中国结的方法,大家还记得“黄金莺巧结梅花络”那一回吧,莺儿[英译名oriole]打的那个“攒心梅花”结,在霍克斯版的英译红楼梦里,是被翻译成flower-pattern with filled-in centres,中国结的花样很多哦,结法也很多,大小中国结 流苏吊穗 汽车挂件 都是中国结里面的,大家多学点吧。                                东阳市学生:陆明瑄

                  转载请注明:来源 中国结行业网 http://www.zgjcom.com
 

 
关键词: “中国结”